《本草綱目》是明朝醫(yī)學(xué)家李時(shí)珍30余年心血的結(jié)晶。全書共有190多萬字,記載了1892種藥物,分成60類。其中374種是李時(shí)珍新增加的藥物。繪圖1100多幅,并附有11000多個(gè)藥方。它是幾千年來祖國藥物學(xué)的總結(jié)。這本藥典,不論從它嚴(yán)密的科學(xué)分類,或是從它包含藥物的數(shù)目之多和流暢生動(dòng)的文筆來看,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過古代任何一部本草著作。
在這部書中,李時(shí)珍指出了許多藥物的真正效用,如常山可治瘧疾,延胡索能夠止痛。他還舉了日常生活中容易中毒的例子,象用錫做盛酒器,因有毒素能溶解在酒中,久而久之,會(huì)使飲酒的人慢性中毒。他在寫作中遇到難題時(shí)還跑到實(shí)地進(jìn)行觀察。如看到舊本草中所說,穿山甲吞食螞蟻是通過鱗甲來誘捕。他覺得奇怪,認(rèn)為百聞不如一見,他搞到一只活的穿山甲,仔細(xì)觀察了它的生活規(guī)律后,發(fā)現(xiàn)它是用舌頭吃螞蟻。他又解剖了穿山甲的胃囊,發(fā)現(xiàn)里面競有螞蟻一升之多,于是寫下了這段記載。
李時(shí)珍就這樣認(rèn)真刻苦,一絲不茍地寫下了他的巨著《本草綱目》。由于他在書中批判了水銀“無毒”,久服“成仙”“長生”等說法,當(dāng)時(shí)皇帝大臣都信道士們的水銀煉丹,所以這部著作大書商們都不敢出版,直到他死后于公元1596年才與讀者見面。出版后立即引起了巨大的反響,人們到處傳播它,并進(jìn)行翻刻,成為醫(yī)生們的必備書籍。從17世紀(jì)起,《本草綱目》陸續(xù)被譯成日、德、英、法、俄等五國文字。1953年出版的《中華人民共和國藥典》,共收集531種現(xiàn)代藥物和制劑;其中采取《本草綱目》中的藥物和制劑就有100種以上。
《本草綱目》共有52卷,載有藥物1892種,其中載有新藥374種,收集醫(yī)方11096個(gè),書中還繪制了l111幅精美的插圖,是我國醫(yī)藥寶庫中的一份珍貴遺產(chǎn)。它的成就,首先在藥物分類上改變了原有上、中、下三品分類法,采取了“析族區(qū)類,振綱分目”的科學(xué)分類。它把藥物分礦物藥、植物藥、動(dòng)物藥。又將礦物藥分為金部、玉部、石部、鹵部四部。植物藥一類,根據(jù)植物的性能、形態(tài)、及其生長的環(huán)境,區(qū)別為草部、谷部、菜部、果部、木部等5部;革部又分為山草、芳草、醒草、毒草、水草、蔓草、石草等小類。動(dòng)物一類,按低級向高級進(jìn)化的順序排列為蟲部、鱗部、介部、禽部、獸部、人部等6部。還有服器部。《本草綱目》共分為16部62類。這種分類法,已經(jīng)過渡到按自然演化的系統(tǒng)來進(jìn)行了。從無機(jī)到有機(jī),從簡單到復(fù)雜,從低級到高級,這種分類法在當(dāng)時(shí)是十分先進(jìn)的。尤其對植物的科學(xué)分類,要比瑞典的分類學(xué)家林奈早二百年。
《本草綱目》不僅在藥物學(xué)方面有巨大成就,在化學(xué)、地質(zhì)、天文等方面,都有突出貢獻(xiàn)。它在化學(xué)史上,較早地記載了純金屬、金屬、金屬氯化物、硫化物等一系列的化學(xué)反應(yīng)。同時(shí)又記載了蒸餾、結(jié)晶、升華、沉淀、干燥等現(xiàn)代化學(xué)中應(yīng)用的一些操作方法。李時(shí)珍還指出,月球和地球一樣,都是具有山河的天體,“竊謂月乃陰魂,其中婆娑者,山河之影爾”。《本草綱目》不僅是我國一部藥物學(xué)巨著,也不愧是我國古代的百科全書。正如李建元《進(jìn)本草綱目疏》中指出:“上自墳典、下至傳奇,凡有相關(guān),靡不收采,雖命醫(yī)書,實(shí)該物理。”
《本草綱目》編寫后,李時(shí)珍希望早日出版,為了解決《本草綱目》的出版問題,70多歲的李時(shí)珍,從武昌跑到當(dāng)時(shí)出版業(yè)中心南京,希望通過私商來解決。由于長年的辛苦勞累,李時(shí)珍終于病例在床,病中囑咐他的孩子們,將來把《本草綱目》獻(xiàn)給朝廷,借助朝廷的力量傳布于世。可惜李時(shí)珍還沒有見到《本草綱目》的出版,就與世長辭了。這年(1593年),他剛滿76歲。
不久,明朝皇帝朱詡鈞,為了充實(shí)國家書庫,下令全國各地向朝廷獻(xiàn)書,李時(shí)珍的兒子李建元,將《本草綱目》獻(xiàn)給朝廷。朝廷批了“書留覽、禮部知道”七個(gè)字,就把《本草綱目》擱置一邊。后來仍在南京的私人刻書家胡承龍的刻印下,在李時(shí)珍死后的第3年(1596年),《本草綱目》出版。公元1603年,《本草綱目》又在江西翻刻。從此,在國內(nèi)得到廣泛的傳播。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),《本草綱目》在國內(nèi)至今有三十多種刻本。
公元1606年《本草綱目》首先傳入日本,1647年波蘭人彌格來中國,將《本草綱目》譯成拉丁文流傳歐洲,后來又先后譯成日、朝、法、德、英、俄等文字。